Noel est une fete dont la préparation est aussi importante que la célébration elle meme.C'est pourquoi,à Aix,les animations en debut de mois de Decembre.Petits chalets,foire aux santons,crèches de Noel,marché des villes jumelles...
Noel,bien plus qu'une fete,c'est une ambiance.Les nuits sont desormais plus longues que les jours,et sont les éclairages,qui comme des milliers d'étoiles se nichent pour emporter un peu de chaleur au coeur de l'hiver.
Et c'est tout simplement en se baladant dans le centre ville que les aixois pourront découvrir la multitude d'animations mises en place cette année pour Noel.
UN NOEL DE TRADITION
Noel est une fete dont la préparation est aussi importante que la célébration elle meme.C'est pourquoi,à Aix,les animations en debut de mois de Decembre.Petits chalets,foire aux santons,crèches de Noel,marché des villes jumelles...
Noel,bien plus qu'une fete,c'est une ambiance.Les nuits sont desormais plus longues que les jours,et sont les éclairages,qui comme des milliers d'étoiles se nichent pour emporter un peu de chaleur au coeur de l'hiver.
Et c'est tout simplement en se baladant dans le centre ville que les aixois pourront découvrir la multitude d'animations mises en place cette année pour Noel.
Mais Noel est aussi et surtout la fete des traditions.La tradition de la crèche provençale tout d'abord.La ville regorge de santonniers de talent.Ils se donnent rendez-vous pour proposer aux passants les petits personnages d'argiles qui feront vivre la crèche du petit enfant JESUS.
La tradition des treize desserts ensuite,pour lesquels la Chambre d'Agriculture des Bouches-du-Rhone organise chaque année un événement.Mais Noel à Aix-en-Provence,c'est aussi tout le folklore assuré par les associations de culture provençale,très actives toute l'année.Et pour Noel les villes jumelées à Aixviennent aussi présenter leurs traditions.Organisé par l'association des jumelages,le marché des villes jumelles donne une nouvelle fois la dimension internationale qui caractérise toute l'année la capitale historique de la Provence.
UNA NOEL DE TRADITION
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Noel es una fiesta cuya preparación es tan importante que la celebración misma ella. Esta es la razón por la que, en Aix, las animaciones al principio de mes de Decembre.Petits chaletes, feria a santons, guarderías de Noel, mercado de las ciudades gemelas…
Noel, bien más que una fiesta, es un ambiente. Las noches son en adelante más largas que los días, y son los alumbrados, que como millares de estrellas se anidan para llevar un poco de calor en el centro del invierno.
Y es simplemente paseándose en el centro ciudad que los habitante de Aix podrán descubrir la multitud de animaciones establecidas este año para Noel.
Pero Noel es también y sobre todo la fiesta de las tradiciones. La tradición de la guardería provenzal en primer lugar. La ciudad abunda de santonniers de talento. Se dan cita para proponer a las guías a los pequeños personajes de arcillas que harán vivir la guardería del pequeño niño JESÚS.
La tradición de los trece postres a continuación, para los cuales la Cámara agrícola de los Bouches-du-Rhone organiza cada año un acontecimiento. Pero Noel en Aix-en-Provence, es también todo el folclore garantizado por las asociaciones de cultura provenzal, muy activas todo el año. Y para Noel las ciudades hermanadas Aixviennent a también presentar sus tradiciones. Organizado por la asociación de los hermanamientos, el mercado de las ciudades gemelas da de nuevo la dimensión internacional que caracteriza todo el año la capital histórica de Provence.
UN NATALE DI TRADIZIONE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Natale è una festa la cui preparazione è così importante come la celebrazione essa stessa. È per questo che, ad Aix, le animazioni all'inizio di mese di Decembre.Petits chalets, fiera a santons, asili di Natale, mercato delle città geminate…
Natale, molto più di una festa, è un ambiente. Le notti sono ormai più lunghe dei giorni, e sono le illuminazione, che poiché migliaia di stelle si nidificano per portare via un po'di calore nel cuore dell'inverno.
Ed è semplicemente baladant nel centro città che i aixois potranno scoprire la folla di animazioni realizzate quest'anno per Natale.
Ma Natale è anche e soprattutto la festa delle tradizioni. La tradizione dell'asilo provençale innanzitutto. La città abbonda di santonniers di talento. Si danno appuntamento per proporre alle guide i piccoli personaggi di argille che faranno vivere l'asilo del piccolo figlio JESUS.
La tradizione dei tredici dessert in seguito, per i quali la camera d'agricoltura delle Bouches-du-Rhone organizza ogni anno un evento. Ma Natale a Aix-en-Provence, è anche tutto il folclore assicurato dalle associazioni di cultura provençale, molto attive tutto l'anno. E per Natale le città gemellate Aixviennent ad anche presentare le loro tradizioni. Organizzato dall'associazione dei gemellaggi, il mercato delle città geminate conferisce di nuovo la dimensione internazionale che caratterizza tutto l'anno la capitale storica della Provenza.
EIN WEIHNACHTEN TRADITION
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Weihnachten ist ein Fest, dessen Vorbereitung auch wichtig ist wie die Feier sie selbe. Deshalb in Aix santons die Belebung zu Beginn von Monaten Decembre.Petits Berghütten, Messe an Krippen von Weihnachten Markt der Zwillingsstädte…
Weihnachten sehr mehr als ein Fest es ist eine Umgebung. Die Nächte sind von nun an länger als die Tage und sind die Beleuchtungen, die, wie Tausende von Sterne sich nisten, um ein wenig Hitze im Herzen des Winters mitzunehmen.
Und es ist ganz einfach in baladant in die Stadtmitte, daß die Einwohner aus Aix die Menge von Belebung aufdecken können, die dieses Jahr für Weihnachten geschaffen wurde.
Aber Weihnachten ist auch und besonders das Fest der Traditionen. Die Tradition der provenzalischen Krippe zunächst. Die Stadt hat Talentsantonniers im überfluß. Sie geben sich Verabredung, um den Passanten die kleinen Lehmpersönlichkeiten vorzuschlagen, die werden die Krippe des kleinen Kindes JESUS leben lassen.
Die Tradition der dreizehn Nachtische danach, für die die Landwirtschaftskammer von Bouches-du-Rhone jedes Jahr ein Ereignis organisiert. Aber Weihnachten in Aix-en-Provence ist es auch die ganze Folklore, die durch die Assoziationen provenzalischer Kultur gewährleistet wurde, sehr aktiv das ganze Jahr. Und für Weihnachten die an Aixviennent auch verbundenen Städte, ihre Traditionen vorzustellen. Organisiert von der Assoziation des Zusammenfügens gibt der Markt der Zwillingsstädte erneut die internationale Dimension, die das ganze Jahr die historische Hauptstadt der Provence charakterisiert.
UM NATAL DE TRADIÇÃO
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Natal é uma festa cuja preparação é também importante que a celebração ela mesma. É por isso que, à Aix, as animações no início dos meses de Decembre.Petits chalés, feira santons, infantários de Natal, mercado das cidades gémeas…
Natal, bem mais que uma festa, é um ambiente. As noites são doravante mais longas que os dias, e são as iluminações, que como milhares de estrelas aninham-se para emporter um pouco de calor no meio do inverno.
E é muito simplesmente baladant no centro cidade que aixois poderão descobrir a multidão de animações instauradas este ano para Natal.
Mas Natal é também e sobretudo a festa das tradições. A tradição do infantário provençale em primeiro lugar. A cidade abunda de santonniers de talento. Dão-se encontros para propôr aos transeuntes os pequenos personagens de argilas que farão viver o infantário da pequena criança JÉSUS.
A tradição das treze sobremesas seguidamente, para as quais a Câmara de Agricultura Bouches-du-Rhone organiza cada ano um acontecimento. Mas Natal em Aix-en-Provence, é também todo o folclore assegurado pelas associações de cultura provençale, muito activas todo o ano. E para Natal as cidades germinadas Aixviennent à também apresentar as suas tradições. O organizado pela associação jumelages, mercado das cidades gémeas dá mais uma vez a dimensão internacional que caracteriza todo o ano a capital histórica da Provença.
UN NOEL DE TRADITION
Translated into English by: kessi
Mais Noel est aussi et surtout la fete des traditions.La tradition de la crèche provençale tout d'abord.La ville regorge de santonniers de talent.Ils se donnent rendez-vous pour proposer aux passants les petits personnages d'argiles qui feront vivre la crèche du petit enfant JESUS.
La tradition des treize desserts ensuite,pour lesquels la Chambre d'Agriculture des Bouches-du-Rhone organise chaque année un événement.Mais Noel à Aix-en-Provence,c'est aussi tout le folklore assuré par les associations de culture provençale,très actives toute l'année.Et pour Noel les villes jumelées à Aixviennent aussi présenter leurs traditions.Organisé par l'association des jumelages,le marché des villes jumelles donne une nouvelle fois la dimension internationale qui caractérise toute l'année la capitale historique de la Provence.
JUL AV TRADITION
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Julen är en festival vars förberedelse är så viktig som den samma berömmen det. Detta är varför, i Aix, animeringar på början av månaden av Decembre.Petits-sommarhus, mässa med låter oss santons, lathundar av jul, marknadsför av de tvilling- städerna…,
Jul mycket mer än en festival, är det en miljö. Från på nätterna nu på längre än dagarna och är är lightings, som, som tusentals stjärnor, bygga bo för att bära lite en värma i en mitt av vintern.
Och de är ganska enkelt stunder som travas i centreratownen som de ska invånarna av Aix upptäcker multituden av animeringinstallation detta år för jul.
Men julen är också och speciellt festivalen av traditionerna. Traditionen av lathunden av Provence först allra. Staden finnas i överflöd santonniers i talang. De ger varje annan tidsbeställning för att föreslå med förbipasserandena av de små lerateckenen som ska gör direkt lathunden av lite barnÄLSKLINGEN.
Traditionen av trettonefterrätterna därefter, som rummet av jordbruk av den Rhone deltan organiserar för varje år en händelse. Men jul i Aix-en-provence, är det också alla folklore som ses till av anslutningar av kultur av Provence, mycket aktiv alla år. Och för jul koppla samman towns med Aixviennent också för att framlägga deras traditioner. Organiserat av anslutningen av twinnings, ger marknadsföra av de tvilling- städerna ytterligare en gång landskampen dimensionerar som karakteriserar alla år den historiska huvudstaden av Provence.
РОЖДЕСТВО ТРАДИЦИИ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Рождеством будет празднество подготовка как важна как такое же торжество оно. This is why, в Aix, одушевленност на начале месяца коттеджей страны Decembre.Petits, справедливо с препятствовали нам santons, шпаргалки рождества, рынка твиновских городов…
Рождество, очень больше чем одно празднество, будет окружающей средой. Ночами from now on более длинни чем днями, и будут освещения, которые как тысячи звезд гнездятся для того чтобы снести меньшюю жару in the middle of зима.
И они довольно просто пока о в городке центра что жителя Aix будут открыли multitude установки одушевленност этот год для рождества.
Но рождеством будет также и специально празднество традиций. Традиция шпаргалки Провансали первым делом. Город изобилует santonniers в талантливости. Они дают назначение для того чтобы предложить с passers малыми характерами глины сделают в реальном маштабе времени шпаргалку маленькой МИЛОЧКИ ребенка.
Традиция 13 десертов после этого, для которых комната земледелия перепада Rhone организует each year случай. Но рождество в Aix-en-Provence, будет также всем фольклором обеспеченным ассоциациями культуры Провансали, очень активно полностью год. И для городков рождества твиновских с Aixviennent также для того чтобы представить их традиции. Я организован ассоциацией twinnings, рынок твиновских городов дает еще раз международный размер который характеризует полностью год историческая столица Провансали.
KERSTMIS VAN TRADITIE
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Kerstmis is een feest waarvan de voorbereiding even belangrijk is als de viering zelfde zij. Daarom in Aix, santons de animatie in het begin van de maanden van Decembre.Petits chalets, jaarbeurs aan, crèches van Kerstmis, markt van de jumelles steden…
Kerstmis, veel meer dan een feest, is het een sfeer. De nachten zijn voortaan langer dan de dagen, en zijn de verlichting, die zoals duizenden sterren zich nestelen om een een beetje hitte af te halen temidden van de winter.
En het is doodeenvoudig in baladant in het stadscentrum dat aixois de massa animatie zullen kunnen ontdekken die is opgesteld, dit jaar voor Kerstmis.
Maar Kerstmis is eveneens en vooral het feest van de tradities. De traditie van de Provençaalse crèche allereerst. De stad vloeit over santonniers van talent. Zij komen samen om aan de voorbijgangers de kleine figuren van klei voor te stellen die de crèche van het kleine kind JESUS zullen laten beleven.
De traditie van de dertien nagerechten vervolgens, waarvoor de Kamer van Landbouw van Bouches-du-Rhone elk jaar een gebeurtenis organiseert. Maar Kerstmis in Aix-en-Provence, is het eveneens de hele folklore die door de combinaties van Provençaalse cultuur wordt gewaarborgd, zeer actief het heel jaar. En voor Kerstmis Aixviennent de steden die aan eveneens worden samengevoegd, hun tradities presenteren. Georganiseerd door de combinatie van de koppelingen, geeft de markt van de jumelles steden nogmaals de internationale dimensie die het heel jaar de historische hoofdstad van de Provence kenmerkt.
عيد ميلاد المسيح التقليد
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
عيد ميلاد المسيح مهرجان الذي تحضير يكون مثل مهمّة بما أنّ ال نفسه إحتفال هو. [ثيس يس وهي], في [أيإكس], تركنا إحياء في البداية الشهر من [دسمبر.بتيتس] بلاد كول, عادلا مع [سنتونس], أجوان العيد ميلاد المسيح, سوق من ال [توين ستي]…
عيد ميلاد المسيح, كثير أكثر من واحدة مهرجان, هو بيرة. الليال [فروم نوو ون] طويلة من الأيام, و[ليغتينغس], أيّ كآلاف النجوم يعشّق أن يحمل بعض حرارة [إين ث ميدّل وف] الشتاء.
وهم الى حدّ بعيد ببساطة بينما يكون يخبّ في المركز مدينة أنّ سيكون الساكنات [أيإكس] يمكن أن يكتشف الكثرة من إحياء تجهيز هذا سنة لعيد ميلاد المسيح.
غير أنّ عيد ميلاد المسيح أيضا وخصوصا المهرجان من التقاليد. التقليد من الجون [بروفنس] أولى من كلّ. يتوافر المدينة [سنتونّيرس] في موهبة. هم يعطون بعضهم بعضا تعيين أن يقترح مع ال [بسّر] بالصغيرة طين رموز أيّ سيجعل حيّة الجون من الصغيرة طفلة حبيبة.
التقليد من الثلاثة عشر عقبات بعد ذلك, ل أيّ الغرفة الزراعة من [رهون] دلتا ينظّم [إش ر] حادث. غير أنّ عيد ميلاد المسيح في [أيإكس-ن-بروفنس], هو أيضا [ألّ ث] نوع فولكلور يضمن بجمعيات الثقافة [بروفنس], جدّا نشطة [ألّ ث] سنة. ولعيد ميلاد المسيح مدائن مزدوجة مع [أيإكسفينّنت] أيضا أن يقدّم تقاليدهم. ينظّم بالجمعية ال [توينّينغ], يعطي السوق من ال [توين ستي] [أنس غين] البعد دوليّة أيّ يميّز [ألّ ث] سنة الرأس مال تاريخيّة [بروفنس].